Tlumočení a jeho formy | TOPLINGVA Jazyková škola
Aktuality   >   Tlumočení a jeho formy

Tlumočení a jeho formy

Usmívající se žena mluví do mikrofonu při tlumočení nebo prezentaci.09.02.2015

Soudní tlumočení

Může být prováděno pouze soudním tlumočníkem (nebo též soudním překladatelem), který je jmenován příslušným soudem ČR. Soudní tlumočník je oprávněn překládat úřední listiny a rovněž tlumočit u soudu, na policejních stanicích nebo před správními orgány. Tlumočník překlad doloží svým podpisem a pečetí (viz překlad s razítkem).
 

Konsekutivní tlumočení

Při tomto druhu tlumočení je projev řečníka tlumočen po úsecích. Řečník přednáší s pauzami a dává tak tlumočníkovi prostor k překladu. Díky této skutečnosti jednání většinou nezabírá o mnoho delší čas než běžná schůzka v jednom jazyce, neboť přítomnost tlumočníka vede řečníka k větší stručnosti. Je vhodné např. pro rozhovory státníků, obchodní jednání, pracovní schůzku několika partnerů apod.


Simultánní tlumočení

Probíhá současně s projevem řečníka. Je běžné pro  mezinárodní konference, kongresy, semináře, školení, cizojazyčné přednášky apod. Velmi často je při něm použita tlumočnická technika. V tomto případě se tak jedná o kabinové tlumočení – dva tlumočníci se střídají v kabině a klient slyší projev v požadovaném jazyce do sluchátka. Existuje však také možnost tlumočení bez technických pomůcek, a to šeptem přímo do ucha klienta. Tato činnost se pak označuje jako “šušotáž“ (z francouzského chuchoter – šeptat, šuškat).
 

Doprovodné tlumočení 

Tlumočník provází klienta například na cestách a působí zároveň i jako kulturní spojka a zdroj informací. Většinou se jedná o konsekutivní tlumočení, ale své zastoupení tady má jak simultánní tlumočení, tak šušotáž, záleží na cíli cesty.

Hlavní menu